From this forum I would like to thank Steve and Ashley Lang's old parts, the treatment and care they have given me
Because as they say in my village "It is well born to be grateful"
It took a long time visiting your website so I decided to place an order.
The order was not very big but being on the other side of the world makes you think hard to buy and what not.
Here we have the luck to have the magnificent business you have seen a very.
When I receive the package, I have to say that arrives faster than the packets sent between Spanish cities,
is that two wrong parts arrive.
I remember thinking .... what do I do now? from here without being able to go to a store or to talk on the phone, the problem of language, how it will solve?.
Some mails .... "blessed XXI Century" explaining what happened to Steve and Ashley and immediately contacted me being interested in what happened
and a few days in Spain and had the right parts at no charge and I can continue with my restoration.
As I said to them, have a new customer in Spain
Thanks Steve and Ashley
Espero que no pasará mucho tiempo hasta vemos fotos de su speedster aquí.
Buenos días Steve,que agradable sorpresa ¿hablas español?
No se si se puede abrir en este foro un tema sobre el proceso de restauración de nuestros fords.
Mi Speedster lo estoy reconstruyendo desde cero,
cuando me canso de hacer de carpintero me pongo con la mecánica.
Te enseño una muestra.
Algunas partes de momento son provisionales para ver como hacerlas luego.
Hello Steve, what a pleasant surprise do you speak Spanish?
No if you can open a topic in this forum about the process of restoring our fords.
My Speedster I'm rebuilding from scratch,
When i get tired of doing carpenter I start with mechanics.
I teach a sample.
Some parts are provisional time to see how to make them then.
Hablo bastante para pedir una cena.
Ed, Nice wood work. Scott
Bueno, en ese sentido estamos igual, por lo menos podríamos comer que con los tiempos que corren es muy importante.
Estoy visitando tu web, me va a llevar mucho tiempo as escrito mucho, ¿te has parado en el 2011?
Well, in that sense we are equal, at least we could eat with the times is very important.
I am visiting your website, I will take as much time writing a lot, have you ever stopped in 2011?
What, a private conversation?
Steve, please follow Eduardo's lead and post the English translation as well as the original Spanish message in the posts in which you choose to use Spanish, thanks!
Who knows, maybe the rest of us will learn some Spanish via osmosis!
at all, anyone can order a dinner can participate......
it's a joke
HA HA HA not funny
It loses something in the translation. Eduardo asked if I could speak Spanish, and I said well enough to order dinner.
I will include the translation so nobody will have to resort to the online services. Sometimes the results from those make absolutely no sense at all.
Steve, I have often commented that machine translation can be described as Human Translator Job Security....
Gracias por la aclaración Steve, parece que no se
ha entendido bien.
Steve Thanks for the clarification, seems not to
has been well understood.
Apparently this is a bit complicated, I just wanted to congratulate the guys Lang's for their good work, that's all.
Steve: Sus talentos son interminables.
Eduardo, I think that you will find that there are many people on this forum who feel the same way about Lang's as you do.
Well, I for one like the world-wide appeal of he model T and enjoy reading threads with a mix of languages. It is another place where I feel that those that do not like it? Move along, read another thread.
Mi Espanol es muy malo. (My Spanish is very bad)(I google translated for spelling, knew how to say it. Please excuse the missing squiggle, I am not that good with computers either)
I do, however, enjoy trying to read posts in both languages. And I very much enjoy seeing people from all around the world enjoying model Ts!
Eduardo, Gracias por tu mensaje. Se entiede y aprecia. (Needed google help here also)
(Thank you for your message. It is understood, and appreciated)
A question from me. You may use Castilian Spanish? How different is it to the Mexican and South American Spanish we hear so much around parts of this country? I know there are differences. I do hope my google assisted translations are not offensive in any way.
Su speedster se ve bien!
(Your speedster looks very good)
Is there a better word for "speedster" in your Spanish?
Conducir con cuidado, y disfrutar,
(Drive carefully, and enjoy, W2
The Castilian of Spain is slightly different from Mexican or South American Spanish language.
The South American Spanish language comes from the Castilian of Spain.
Also I really like it when from the other side of the Atlantic strive to understand me.
I do not speak English but I'm studying and really enjoy this forum, although much use google translator.
Do not worry your translations are correct.
Here we do not use the word speedster. Here we use the word roadster meaning "sports car two" seats "or sports.(DEPORTIVO)
I still have much work to drive my speedster. I like more the speedster word, but I am really enjoying the restoration.
And learning a lot with your help.
thanks for the support
El castellano de España es ligeramente diferente al idioma español Mejicano o sudamericano.
El idioma español sudamericano proviene del castellano de España.
A mi tambien me gusta cuando desde el otro lado del charco se esfuerzan por entenderme.
Yo no hablo inglés pero lo estoy estudiando y disfruto mucho en este foro, aunque utilizo mucho el traductor de google.
No te preocupes tus traducciones son muy correctas.
Aqui no utilizamos la palabra speedster. aqui utilizamos la palabra roadster que significa " coche deportivo de dos asientos" o deportivo.
Aún me queda mucho trabajo para poder conducir mi speedster. me gusta mas la palabra speedster pero estoy disfrutando mucho con la restauración.
Y aprendiendo mucho con vuestra ayuda.
gracias por el apoyo
Eduardo, after November, will you be posting here in Catalan?
Sure, why not
Why after November?
Isn't that the date of the referendum?
Para mejorar mi español escucho a la radio Mexicana de Wichita. Usualmente cuando el cantador es de España, lo se por el acento. La diferencia entre los idiomas de México y España es como los de los EEUU e Inglaterra.
To improve my Spanish I listen to the Mexican station from Wichita. Usually when the singer is from Spain, I know it from the accent. The difference between the idioms of Mexico and Spain is like those of the US and England.
Dick see you are well informed, despite the distance.
Do not know how all this will end but as always an economic issue.
What is clear is that no politician is going to tell us how and in what way we have to express ourselves.
Setve as you nailed it, I would not have said it better.
Dick veo que estas bien informado, a pesar de la distancia.
No se como acabará todo eso pero como siempre es una cuestión economica.
Lo que esta claro es que ningun politico va a decirnos como y de que manera tenemos que expresarnos.
Setve as dado en el clavo, yo no lo hubiera explicado mejor.
Dick veig que estàs ben informat, tot i la distància.
No se com acabarà tot això però com sempre és una qüestió econòmica.
El que està clar és que cap polític va a dir-nos com i de quina manera hem de expressar-nos.
Setve has donat en el clau, jo no ho hagués explicat millor.
Getting back to the original post, I too have had excellent service from Langs.
It is a very user friendly website for overseas purchasers
I too have had excellent service from Lang's. All parts have been delivered promptly. I live in Eastern Massachusetts and often get my parts the next day. On two occasions, I was informed at the time of order that the parts were out of stock and backordered - did I still want to order them or try elsewhere? All parts have been of excellent quality, but I did order a pair of headlight rings that had some obvious differences from the originals and wouldn't fit. Lang's took them back without any question and refunded my money promptly. You can't ask for more then that. I recommend them.